Identifiant de phrase IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
verb
[Präfix der Relativform bzw. des Partizips]
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
geschrieben (oft mit Name: von ...)
(unedited)
V(infl. unedited)
person_name
["Der des Nephremmis"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
12
person_name
["Sie sind zufrieden"] (Männername)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
title
Lesonis
(unedited)
TITL(infl. unedited)
gods_name
Isis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
epith_god
[Form der Isis]
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
determiner
(s.auch unter t!) [bestimmter Artikel fem. Sg.]
(unedited)
DET(infl. unedited)
epith_god
große Göttin
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
13
preposition
für
(unedited)
PREP(infl. unedited)
person_name
["Sie sind zufrieden"] (Männername)
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Horus der Libyer"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
["Horus der Libyer"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Mögen sie (das) Unheil vertreiben!"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
determiner
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
DET(infl. unedited)
substantive_masc
(der) Ältere
(unedited)
N.m(infl. unedited)
14
particle
und, mit
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
person_name
["Mögen sie (das) Unheil vertreiben!"]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
substantive_masc
Sohn [in Genealogie X sꜣ Y]
(unedited)
N.m(infl. unedited)
person_name
["Horus"] [verschiedene Personen]
(unedited)
PERSN(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
particle
nicht können
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
={f}
(unedited)
(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix 3. Pers. Pl.]
(unedited)
-3pl
verb
wissen, kennen, können
(unedited)
V(infl. unedited)
verb
schreiben
(unedited)
V(infl. unedited)
Geschrieben von Pan[ephre]mmis, (Sohn des) Herieus, dem Lesonis der Isis Nepherses, der großen Göttin, für Herieus, (Sohn des) Harpagathes, und Harpaga[thes], (Sohn des) Stoetis des Älteren, und Stoetis, (Sohn des) Horos, die nicht schreiben können.
Datation (période):
Auteur(s):
Günter Vittmann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Simon D. Schweitzer
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 09.04.2024)
Identifiant permanent:
IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os
Citer en tant que:
(Citation complète)Günter Vittmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Identifiant de phrase IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQE3trA0tNqQsCS3R48os, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.