Identifiant de phrase IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw


Sz79Götter/RuderBeischrZ3 šzp =s(n) m〈ꜥ〉wḥ(.w).PL Sz79Götter/RuderBeischrZ4 =sn r qr(r).t tn Sz79Götter/RuderBeischrZ5 〈n.t〉 Wn(w).tj




    Sz79Götter/RuderBeischrZ3
     
     

     
     


    verb_3-lit
    de
    empfangen

    SC.act.ngem.3pl
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    substantive
    de
    Ruder

    Noun.pl.stpr.3pl
    N:pl:stpr



    Sz79Götter/RuderBeischrZ4
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    an

    (unspecified)
    PREP


    substantive
    de
    Höhle

    (unspecified)
    N:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Pron. dem. fem. sg.]

    (unspecified)
    dem.f.sg



    Sz79Götter/RuderBeischrZ5
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    gods_name
    de
    Der zur Stunde gehört

    (unspecified)
    DIVN
de
Sie empfangen ihre Ruder bei dieser Höhle dessen 'Der zur Stunde gehört'.
Auteur(s): Elke Freier & Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 26.09.2025)

Identifiant permanent: IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw

Citer en tant que:

(Citation complète)
Elke Freier & Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Daniel A. Werning, Doris Topmann, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzdQu8ZbnkdVvIPAoPkQMOw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)