Satz ID IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg


1Q ḏd.w n =k 10 1Q nḥm.n js dr z ḥn.w 1Q m 11 1Q [_] =f jwꜣ jn ⸮gs? 2Q



    1Q
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    sagen

    SC.w.pass.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    10
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     

    particle_nonenclitic
    de
    schließlich (am Satzanfang)

    (unspecified)
    PTCL

    particle_nonenclitic
    de
    [nichtenkl. Part. am Satzanfang]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_2-lit
    de
    entfernen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg

    substantive_masc
    de
    Topf

    (unspecified)
    N.m:sg


    1Q
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    11
     
     

     
     


    1Q
     
     

     
     


    [_]
     
     

    (unspecified)
    (infl. unspecified)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-lit
    de
    ersetzen

    (unclear)
    V(unclear)

    preposition
    de
    seitens (jmds.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Hälfte (eines Arbeitertrupps?)

    (unspecified)
    N.m:sg


    2Q
     
     

     
     
de
... gesagt wurde zu dir: ... und schließlich will der Mann den Topf entfernen ... von ... sein/er ... ersetzen seitens der Hälfte (der Arbeitertruppe) ...
Autor:innen: Ingelore Hafemann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfBM7QwQEcyqYR5DJtyzWg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)