Satz ID IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4



    verb
    de jmdn. begrüßen, jmdm. huldigen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Gott

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de befindlich in

    (unspecified)
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de Stätte; Hügel

    (unspecified)
    N.f:sg

    substantive_fem
    de Wasser, Gewässer, Flut

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet

de Sei gegrüßt, Gott, der in der Net-Wasser-Stätte ist!

Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 10.06.2021)

Persistente ID: IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Maria Roza Beshara, Sophie Diepold, Satz ID IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzfFSRo7QkM4lEuCFQBqZu4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)