Sentence ID IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU




    particle_nonenclitic
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_2-lit
    de
    erreichen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    personal_pronoun
    de
    mich [Enkl. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    =1sg


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    substantive
    de
    Verleumder, Ankläger

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m





    [•]
     
     

     
     
de
Dann mögest du mich (im Jenseits) erreichen, ohne daß es deinen Ankläger gibt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 02/25/2025)

Persistent ID: IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Samuel Huster, Sentence ID IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzgjVwYk0EvLvY6YrCrGOWU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)