Identifiant de phrase IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE




    verb
    de
    nicht (Imperativ des Negativverbs jmi̯)

    (unspecified)
    V(infl. unedited)


    verb_irr
    de
    kommen

    Neg.compl.unmarked
    V\advz


    preposition
    de
    hin zu

    (unspecified)
    PREP


    adjective
    de
    einer (von mehreren)

    (unspecified)
    ADJ





    Lücke
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    (unspecified)
    ADJ


    verb_3-lit
    de
    parteiisch sein

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    [•]
     
     

     
     
de
Komme nicht zu einem (?) [...] anderer ... parteiisch.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 27.09.2024)

Commentaires
  • m jwi̯: die Konstruktion ist wegen des Erhaltungszustands noch unklar. Ist es m + Inf. + logisches Subjekt, mit Streichung von n oder Emendierung zu 〈j〉n, oder ist es m sDm=f mit Streichung von n oder Emendierung zu jwi̯=〈s〉n, oder ist es ein Vetitiv (so Vorschlag Quack, in: BiOr 57, 2000, 541)?

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Johannes Jüngling, Anja Weber, Samuel Huster, Identifiant de phrase IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzi1Z8EsN0Olqj9R7QhC8EE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)