Satz ID IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc



    verb_3-lit
    de
    verlassen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de
    schreiben

    Inf
    V\inf
de
du ha(be)st das Schreiben aufgegeben,
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Dies ist Teil einer indirekten Rede, s. die entsprechende Analyse der Parallele von pAnastasi IV bei C. Peust, Indirekte Rede im Neuägyptischen, Wiesbaden 1996 (GOF IV 33), S. 109. Der folgende Satz spricht dafür, auch hier einen syntaktisch eigenständigen Satz anzunehmen.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdziwGevTt01LuXM1B5Aghrc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)