Satz ID IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo
n kꜣi̯ =〈j〉 spr{n} ={j} {m}〈r〉 {ꜥ-ẖnw.tj}〈ẖnw〉 • {n}ḫm〈t〉.n =j ḫpr {ꜥnḫ}ḥꜣꜥ.y[t] [•]
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
denken, planen
SC.act.ngem.1sg_Neg.n
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
gelangen nach, kommen zu
Inf
V\inf
={j}
(unspecified)
(infl. unspecified)
preposition
zu
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Residenz
(unspecified)
N.m:sg
•
verb_3-lit
bedenken, vermuten
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
ich
(unspecified)
-1sg
verb_3-lit
entstehen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_fem
Aufruhr
(unspecified)
N.f:sg
[•]
〈Ich〉 plante (aber) nicht (dachte nicht daran), 〈zu〉 der Residenz zu gelangen, (da) ich vermutet hatte, (daß) ein Aufruhr entstehen würde.
Datierung:
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Antonie Loeschner,
Lutz Popko,
Samuel Huster,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Der ganze Satz ist korrupt, wie das völlig unmotiviert eingefügte ꜥnḫ (aus dem Folgenden) zeigt.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Antonie Loeschner, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzk47KdLmUyjtnyNWmKeNKo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.