Satz ID IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA


I,1 [pꜣ] [ı͗p] [(n)] [nꜣ] tbḥ.w (n) ḥm-nṯr pr-ḥ[(ꜣ)]



    I,1
     
     

     
     


    [pꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive_masc
    de Register, Inventar

    (unspecified)
    N.m:sg


    [(n)]
     
     

    (unspecified)



    [nꜣ]
     
     

    (unspecified)


    substantive
    de Gerät

    (unspecified)
    N


    (n)
     
     

    (unspecified)


    title
    de Gottesdiener, Prophet

    (unspecified)
    TITL

    substantive_masc
    de [Teil eines Tempels] (= pꜣ ḥꜣ?)

    (unspecified)
    N.m:sg

de [Das Inventar der] Geräte des Propheten der Kapel[le].

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Kommentare
  • Die Einwände der Bearbeiter gegen die Lesung ḥm-nṯr (Fs Zauzich, 149f.) überzeugen mich nicht.

    Autor:in des Kommentars: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzkK2dimDkJBgHQ81CJybNA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)