Satz ID IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8



    particle_nonenclitic
    de
    siehe!

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m

    personal_pronoun
    de
    ich

    (unspecified)
    =1sg

    preposition
    de
    [mit Infinitiv]

    (unspecified)
    PREP

    verb_3-lit
    de
    sich bittend wenden an (jmdn.)

    Inf_Aux.mk
    V\inf




    114
     
     

     
     

    preposition
    de
    zu (jmd.)

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    du

    (unspecified)
    -2sg.m
de
Siehe, ich richte (fortwährend) Bitten an dich;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdznhQb6Zs0UbkLb7QuVnYS8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)