Sentence ID IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo
substantive_masc
Landestelle
(unspecified)
N.m:sg
demonstrative_pronoun
[Kopula (dreigliedriger NS)]
(unspecified)
dem
substantive_fem
Westen (Totenreich)
(unspecified)
N.f:sg
substantive_fem
Ruderfahrt
(unspecified)
N.f:sg
qs[_]
(unspecified)
—
39
2,5Q
substantive_masc
Gesicht
(unspecified)
N.m:sg
Der Westen ist eine Landestelle, die schwierige (?) Fahrt [...] Gesicht (?).
Dating (time frame):
12. Dynastie
WFSMZWLWMFDG5FAGQOB436TKUU
Author(s):
Peter Dils;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/13/2023)
Comments
-
qs[_]: wird von Foster ("troubled crossing") und Assmann ("the voyage is difficult") anscheinend zu qsn ergänzt. Parkinson ergänzt "inescapable". Goedicke möchte die Negation n statt q lesen und Letellier, in: CRIPEL 13, 1991 (Mélanges J.J. Clère), 100-102 denkt an r=s: "zu ihr (d.h. dem Westen) fahren".
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Lutz Popko, Sentence ID IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzpZR8GXRE87t3JR62vKVpo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be send to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).