Sentence ID IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE



    verb_3-inf
    de tun

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    prepositional_adverb
    de davon

    (unedited)
    PREP\advz(infl. unedited)

    preposition
    de ganz (nach Wunsch)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Wunsch

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb_3-lit
    de speisen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Lebender

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    preposition
    de mittels

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Leben

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    verb_caus_3-lit
    de gedeihen lassen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    particle
    de [Partikel]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    substantive_masc
    de Thebaner

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)




    DEB 68,2
     
     

     
     

    preposition
    de in (Zustand)

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    substantive
    de Freude

    (unedited)
    N(infl. unedited)

    verb_irr
    de geben

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de Nahrung

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unedited)
    -2sg.m




    ḫr.w.PL
     
     

    (unedited)
    (infl. unedited)

    substantive_masc
    de Ka

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

fr Tu agis ainsi (?) selon ton désir, tu nourris les vivants avec de la vie, après que tu aies certes rendu sains les Thébains avec de la joie, après que tu aies donné ta nourriture ...?... des ka.

Author(s): René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - wꜣs.tjw: Ou "les sujets".
    - kꜣ.w=k ḫr.w kꜣ.w: E. Laskowska-Kusztal, Deir el-Bahari III, 1984, p. 56: "les verdicts des kas".

    Commentary author: René Preys; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE

Please cite as:

(Full citation)
René Preys, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 18, Web app version 2.1.5, 7/26/2023, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzrMjjRei09mgV0KSjoYmuE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)