Satz ID IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM


6.Beischrift jṯi̯ (j)r =k n.tj ḥnꜥ =(j)



    6.Beischrift
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de ergreifen

    Imp.sg
    V\imp.sg

    particle_enclitic
    de [Partikel (nachgestellt zur Betonung)]

    Partcl.stpr.2sgm
    PTCL:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    relative_pronoun
    de der welcher (Relativpronomen)

    (unspecified)
    REL:m.sg

    preposition
    de zusammen mit

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

de Greif du, welcher bei mir ist, doch zu!

Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.11.2019)

Persistente ID: IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsEc2xFIEDii2xQwxNP0FM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)