Satz ID IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY




    II,11
     
     

     
     

    particle
    de der [best. Art. Sg. mask]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de Abgabe, Gabe

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de ["Horus sei gnädig"]

    (unspecified)
    PERSN

    pronoun
    de Tochter von

    (unspecified)
    PRON

    person_name
    de ["Horus sei gnädig"]

    (unspecified)
    PERSN

    substantive_masc
    de Wein

    (unspecified)
    N.m:sg

    numeral
    de 1/2

    (unspecified)
    NUM

de Der Beitrag der Hetpeyris, Tochter des Hetpeyris: Wein, 1/2.

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Persistente ID: IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)