Satz ID IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY





    II,11
     
     

     
     


    determiner
    de
    der [best. Art. Sg. mask]

    (unedited)
    DET(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Abgabe, Gabe

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus sei gnädig"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    pronoun
    de
    Tochter von

    (unedited)
    PRON(infl. unedited)


    person_name
    de
    ["Horus sei gnädig"]

    (unedited)
    PERSN(infl. unedited)


    substantive_masc
    de
    Wein

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)


    numeral
    de
    1/2

    (unedited)
    NUM(infl. unedited)
de
Der Beitrag der Hetpeyris, Tochter des Hetpeyris: Wein, 1/2.
Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 26.07.2021)

Persistente ID: IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Satz ID IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzsrKYx4qEaOhQWrtbsdcUY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)