Satz ID IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8
hinter dem Sohn ⸢zꜣ⸣ =f ⸢sms.w⸣ ⸢mr.y⸣ =⸢f⸣ ⸢n⸣ [ẖ.t] =⸢f⸣ [jrr-ḥ]zz.t=f ⸢ḥqꜣ-ḥw.t⸣ ⸢smr-wꜥ.tj⸣ ḥr.j-tp-ꜥꜣ-(n-)Tꜣ-wr jmꜣḫ.w Ḏꜥw sms.w
Sein ältester leiblicher Sohn, sein Geliebter, der tut, was er lobt, Gutsverwalter, einziger Freund (des Königs), großes Oberhaupt des Thinitischen Gaues, der Würdige Djau, der Ältere.
Persistente ID:
IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Satz ID IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzu7QSOUDUFBgurKQNjKEZ8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.