Satz ID IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E
substantive_masc
Haus
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Acker, Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Hof
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Grundstück, Bauplatz; Hof; freies Land
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Mauer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Garten
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Weingarten, Garten
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Sklave, Diener
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_fem
Dienerin
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_fem
Kuh
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
Esel
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive
Vieh
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
3
substantive_masc
Silber, Geld
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Kupfer
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Kleid, Kleidung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
substantive_masc
Hausrat
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Ernährung; Lebensunterhalt, Einkommen, Pfründe, Alimentation, Ausstattung, Versorgung
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Einkommen; Kollekte; liturgischer Dienst (s. auch unter štj!)
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Opfergaben (häufig als Einkünfte)
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
[Art Einkunft]
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Gerät
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
⸢⸮_?⸣
(unedited)
(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
Art Einkunft (mit šꜣ-Zeichen!)
(unedited)
N(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Liturgiendorf
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Schrein
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Grab
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Ba-Haus
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Urkunde
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Gerichtsurkunde
(unedited)
N.f(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_fem
Sache, Angelegenheit
(unedited)
N.f(infl. unedited)
substantive_masc
freier Mann, Freier, frei
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
jeder, alle
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive
alles, irgend etwas
(unedited)
N(infl. unedited)
relative_pronoun
welcher, der
(unedited)
REL(infl. unedited)
preposition
in
(unedited)
PREP(infl. unedited)
particle
der [best. Art. Sg. mask]
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
substantive_masc
Erde, Welt (allgemein in Ausdrücken wie "irgendjemand auf Erden," "überhaupt nichts")
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Haus, Feld, Hof, Grundstück, Mauer, Obstgarten, Weingarten, Diener, Dienerin, Rind, Esel, alles Vieh,
[Silber], Gold, Kupfer, Kleidung, aller Hausrat, aller Unterhalt, alle schedi-Einkünfte, alle ichi-Einkünfte, alle cheni-Einkünfte, alle Geräte, alle ..?.., alle Liturgien..?.., alle Liturgiendörfer, alle Kapellen, alle hut-Gräber, alle Ba-Häuser, alle Urkunden, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines "freien Mannes", alles auf der Welt,
[Silber], Gold, Kupfer, Kleidung, aller Hausrat, aller Unterhalt, alle schedi-Einkünfte, alle ichi-Einkünfte, alle cheni-Einkünfte, alle Geräte, alle ..?.., alle Liturgien..?.., alle Liturgiendörfer, alle Kapellen, alle hut-Gräber, alle Ba-Häuser, alle Urkunden, alle Gerichtsurkunden, alle Dinge eines "freien Mannes", alles auf der Welt,
Autor:innen:
Günter Vittmann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.11.2019)
Persistente ID:
IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzupQJuv6k6qvt1IAvmvW2E, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.