Satz ID IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY
3
interjection
siehe!
(unspecified)
INTJ
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Kupferschmied
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
substantive_masc
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
verb_irr
kommen
Inf.t
V\inf
particle
mit den Worten
(unspecified)
PTCL
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. pl.c]
(unspecified)
dem.pl
substantive_masc
Kupfer
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Sem-Priester
(unspecified)
N.m:sg
4
particle
[Negationspartikel]
(unspecified)
PTCL
nisbe_adjective_preposition
jmdm. gehören (sg.f) (invariabel)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Nekropolenverwaltung
(unspecified)
N.m:sg
Denn siehe - die Kupferschmiede von dem Sem-Priester sind gekommen mit den Worten: 'Was die Kupferstücke anbetrifft - sie gehören dem Sem-Priester, sie gehören nicht der Nekropolenverwaltung.'
Datierung:
Autor:innen:
Ingelore Hafemann;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Maren Goecke-Bauer,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ingelore Hafemann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Maren Goecke-Bauer, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzvwY9Ds00AMtD7u0tq2qcY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.