Sentence ID IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU
Text 2.146:85
substantive_masc
Erdmandel
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Text 2.146:86
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
adjective
süß
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_masc
Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Text 2.146:87
substantive_fem
Frisches (Pflanzen und Früchte)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Text 2.146:88
substantive_fem
[Form des Opfers]
(unspecified)
N.f:sg
Text 2.146:89
substantive_masc
Brothälften (Opfer)
(unspecified)
N.m:sg
Text 2.146:90
substantive_fem
Bestes
Noun.sg.stc
N.f:sg:stc
substantive_masc
Altar, Opferständer
(unspecified)
N.m:sg
Text 2.146:91
substantive_masc
Auserlesenes
(unspecified)
N.m:sg
2 Portionen Erdmandeln, 2 Portionen von jeder süßen Sache, jedes Frischzeug (Gemüse), Chenket-Opfer, Brothälften (für den Opfertisch), Bestes [des Opfertisches], Auserlesenes.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Sentence ID IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzxhKRJ8qEWLgoYMAGfqgXU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.