معرف الجملة IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE





    995d
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Leiter

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_fem
    de
    Leiter (?)

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_irr
    de
    kommen

    Imp.sg
    V\imp.sg


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.2sgf
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.n.sgm.nom.subj
    V\rel.m.sg-ant


    substantive_masc
    de
    Gott

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
"Komm, Leiter, komm, schmale Leiter (?), komm, (wie auch immer) dein Name, den die Götter gesagt haben, (laute)!"
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Doris Topmann؛ مع مساهمات من قبل: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٢/١٢/٢١)

معرف دائم: IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Doris Topmann، مع مساهمات من قبل AV Wortschatz der ägyptischen Sprache، معرف الجملة IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ٢٠، إصدار تطبيق الويب ٢.۳.٢، ٢٠٢٥/۱٠/۳۱ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUBdzzwDQzWBEFEhO5FhI2CbqE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)