Satz ID IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE



    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg

    substantive
    de
    Geliebter; Liebling

    (unspecified)
    N:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Gau; Bezirk

    (unspecified)
    N.f:sg
de
Ich war ein Gelieb[ter] (seines) [Gaues].
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 04.08.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Zu den Zeichenspuren s. Willems, Dayr al-Barshā, 47, Anm. h.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von Peter Dils, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCFkJT5SJhdkSfudSNQIMWLaE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)