Sentence ID IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE







    1
     
     

     
     


    epith_king
    de
    der vollkommene Gott (König)

    (unspecified)
    ROYLN


    epith_king
    de
    Herr der Beiden Länder (Könige)

    (unspecified)
    ROYLN


    title
    de
    Herr des Rituals

    (unspecified)
    TITL





    2
     
     

     
     


    kings_name
    de
    Taharqa

    (unspecified)
    ROYLN





    3
     
     

     
     


    verb_irr
    de
    geben

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg


    substantive_masc
    de
    Leben

    (unspecified)
    N.m:sg





    4
     
     

     
     


    preposition
    de
    wie

    (unspecified)
    PREP


    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN
Glyphs artificially arranged
de
Der vollkommene Gott, Herr beider Länder, Herr des Kultvollzugs Taharqa, dem Leben wie Re gegeben ist.
Author(s): Silke Grallert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau (Text file created: 08/10/2015, latest changes: 01/29/2019)

Persistent ID: IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE

Please cite as:

(Full citation)
Silke Grallert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Sentence ID IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCIn9bL1kAlEEnpFqymdnMkKE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)