Satz ID IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4
interjection
oh!; [Interjektion]
(unspecified)
INTJ
substantive_masc
Falke
Noun.du.stpr.3sgm
N.m:du:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
nisbe_adjective_preposition
befindlich über
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_fem
Gerichtskollegium
Noun.sg.stpr.3pl
N.f:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
verb_3-lit
hören
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
substantive_fem
Sache
Noun.pl.stabs
N.f:pl
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Angehöriger
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_masc
Vorderschenkel
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-lit
verknüpfen
PsP.3sgm_Aux.jw
V\res-3sg.m
preposition
[lokal]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Nacken
(unspecified)
N.f:sg
substantive_masc
Hinterteil (des Körpers)
(unspecified)
N.m:sg
preposition
an der Spitze von
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Spitze
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_fem
Westen
(unspecified)
N.f:sg
O ihr seine beiden Falken, die ihrem Tribunal vorsitzen, die die Dinge als Zugehöriger(?)/Gerufener(?) hören, während der Schenkel an den Nacken geknüpft ist und das Hinterteil auf den Kopf des Westens.
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 18.08.2015,
letzte Änderung: 04.09.2025)
Persistente ID:
IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCMFGhpxfyWUFDkaUmJIHuPq4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.