Identifiant de phrase IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g




    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg


    epith_god
    de
    Überfluss

    (unspecified)
    DIVN
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich bin 'Überfluss'.
Auteur(s): Doris Topmann; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: 18.08.2015, dernières modifications: 04.09.2025)

Identifiant permanent: IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g

Citer en tant que:

(Citation complète)
Doris Topmann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Identifiant de phrase IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCN4kzOkWFv0s0tQhICHCTe0g, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)