Satz ID IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o (Variante 2)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: #1, >> #2 <<)


    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    Aux.jw.stpr.1sg_adv/Verb
    AUX:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    preposition
    de
    zusammen mit; [komitativ]

    (unspecified)
    PREP


    verb_caus_3-inf
    de
    verstecken

    Rel.form.ngem.sgm.3pl
    V\rel.m.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    preposition
    de
    wegen (Grund, Zweck)

    (unspecified)
    PREP


    epith_god
    de
    der mit kämpfendem Arm

    (unspecified)
    DIVN


    verb_3-lit
    de
    umhüllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m


    verb_3-lit
    de
    kleiden; umhüllen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ich bin der(?)/bei dem(?), den sie wegen des Kämpfers verstecken, umhüllt und bekleidet (?).
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 18.08.2015, letzte Änderung: 04.09.2025)

Persistente ID: IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCNQci8QyFkEYsqLQyQkBrP2o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)