Satz ID IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A (Variante 1)


(Eine von 2 Lesevarianten dieses Satzes: >> #1 <<, #2)




    14
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    veranlassen, dass

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_caus_3-inf
    de
    stärken

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    preposition
    de
    mittels; durch (etwas); [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Strahl

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.f:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    preposition
    de
    jedesmal; sooft (Konjunktion)

    (unspecified)
    PREP




    15
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    überqueren

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    substantive_fem
    de
    Himmel

    (unspecified)
    N.f:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Er veranlasst, dass du dich mit seinen Strahlen stärkst/"salbst", jedesmal wenn er den Himmel überquert.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 07.10.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A

Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Satz ID IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUCgHIcLMC0TUFVk3FVBx2o97A, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)