Satz ID IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY




    verb_3-lit
    de
    rufen

    SC.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act


    preposition
    de
    für (jmd.)

    Prep.stpr.1sg
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    substantive_masc
    de
    Vorlesepriester

    (unspecified)
    N.m:sg


    substantive_masc
    de
    Kasten

    (unspecified)
    N.m:sg
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Der Vorlesepriester] ruft für mich [den Sarg] an.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer (Textdatensatz erstellt: 10.11.2015, letzte Änderung: 27.03.2025)

Persistente ID: IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Satz ID IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFAjLzOQGp02vheyfmoj7MHY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)