Satz ID IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70






    6
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    schön sein

    Admir.partcl.wj
    ADJ-excl

    verb_2-gem
    de
    sehen; erblicken

    Inf.gem
    V\inf

    substantive_masc
    de
    Haus

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Wels

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
de
Wie schön ist es, ein Haus voll Welse zu sehen.
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • nfr.wj mꜣꜣ pr ẖr nꜥr.w: Es handelt sich um ein Fragment eines Zaubersspruches zur Unterstützung des vorangegangenen Rezeptes; vgl. Westendorf, Handbuch Medizin, 15.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; Datensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Revision: 10.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFR89a2Qj3UAgp7weayofT70, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)