Satz ID IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw



    verb_caus_3-lit
    de kochen

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    verb_2-lit
    de zerreiben

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Fett (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de [instrumental]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de Honig

    (unspecified)
    N.f:sg

    verb_irr
    de geben

    SC.pass.ngem.nom.subj
    V\tam.pass




    Rest der Kolumne zerstört
     
     

     
     

de Es werde gekocht, es werde mit Fett und Honig zerrieben, es werde gegeben [an ...]

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Änderung: 23.10.2023)

Kommentare
  • nḏ.t: Nachträgliche Ergänzung in schwarzer Tinte links der Kolumne neben dem Klassifikator von snwḫ.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils; Datensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Revision: 10.08.2017

  • snwḫ.t und nḏ.t: Nach Grundriß der Medizin IV/2, 237 sind hier auch feminine Stativformen denkbar, die sich auf ein entsprechendes vor ṯzm genanntes Substantiv beziehen. Die allgemeine Formulierung in den medizinischen Texten lässt aber eine Auffassung als Passivformen (sḏm.tw) wahrscheinlicher erscheinen.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils; Datensatz erstellt: 11.11.2015, letzte Revision: 10.08.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Satz ID IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)