Satz ID IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw
verb_caus_3-lit
kochen
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
verb_2-lit
zerreiben
SC.tw.pass.ngem.impers
V\tam-pass
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Fett (allg.)
(unspecified)
N.f:sg
preposition
[instrumental]
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Honig
(unspecified)
N.f:sg
verb_irr
geben
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
Rest der Kolumne zerstört
Es werde gekocht, es werde mit Fett und Honig zerrieben, es werde gegeben [an ...]
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Peter Dils,
Lutz Popko,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 11.11.2015,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
nḏ.t: Nachträgliche Ergänzung in schwarzer Tinte links der Kolumne neben dem Klassifikator von snwḫ.
-
snwḫ.t und nḏ.t: Nach Grundriß der Medizin IV/2, 237 sind hier auch feminine Stativformen denkbar, die sich auf ein entsprechendes vor ṯzm genanntes Substantiv beziehen. Die allgemeine Formulierung in den medizinischen Texten lässt aber eine Auffassung als Passivformen (sḏm.tw) wahrscheinlicher erscheinen.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBUDFXrGWWP2pEpWraAPnQiIUzw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.