Satz ID IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg
3
undefined
Ein Opfer, das (König/Gott NN) gibt; [Einleitung der Opferformel]
(unspecified)
(undefined)
substantive
König
(unspecified)
N:sg
gods_name
Atum
(unspecified)
DIVN
epith_god
Herr der beiden Länder und von Heliopolis
(unspecified)
DIVN
verb_irr
geben
SC.act.ngem.3sgm
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
adjective
jeder
Adj.sgf
ADJ:f.sg
substantive_fem
Sache
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-lit
gut sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
rein sein
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
preposition
für (jmd.)
Partcp.act.ngem.sgf
V\ptcp.act.f.sg
title
Osiris (Totentitel des Verstorbenen)
(unspecified)
TITL
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
person_name
Anchhor
(unspecified)
PERSN
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
4
zerstört
substantive_masc
Gerechtfertigter (der selige Tote)
(unspecified)
N.m:sg
title
[Titel oder Epitheton einer Privatperson]
(unspecified)
TITL
Ein Königsopfer des Atum, Herrn der Beiden Länder und von Heliopolis: möge er geben jedes Totenopfer, gute und reine Dinge für den Osiris, [...] des Hauses des Amun, Anch-Hor, den Gerechtfertigten, [...] Gerechtfertigten, Herrn der Ehrwürdigkeit bei [...] Gott [...].
Datierung:
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Anja Weber,
Gunnar Sperveslage
(Textdatensatz erstellt: 03.02.2016,
letzte Änderung: 17.06.2025)
Persistente ID:
IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANRouKoxQtUDcqebcdqVnwtg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.