Satz ID IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY







    3
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    handeln

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    gegen (Personen); [Opposition]

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    preposition
    de
    (etwas) haben

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Schrecken

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.f:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
[Wer gegen dich handelt], ist unter deinem Schrecken.
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage (Textdatensatz erstellt: 04.02.2016, letzte Änderung: 26.05.2025)

Persistente ID: IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Gunnar Sperveslage, Satz ID IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYANbm1EA1YYkgQmKBiOQgS4WY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)