Satz ID IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ
4
verb_irr
kommen
SC.n.act.ngem.1sg
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmdm.) (Richtung)
Prep.stpr.2pl
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.2.c.]
(unspecified)
-2pl
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Herr; Besitzer (von etwas)
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
zerstört
5
zerstört
preposition
[Präposition]
Prep.stpr.1sg
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
zerstört
[Ich bin] zu euch gekommen, ihr Herren [...].
Autor:innen:
Doris Topmann;
unter Mitarbeit von:
Theresa Annacker, Anja Weber
(Textdatensatz erstellt: 23.05.2016,
letzte Änderung: 12.09.2022)
Persistente ID:
IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Doris Topmann, unter Mitarbeit von Theresa Annacker, Anja Weber, Satz ID IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBRNQLBAI8lEDhkpP7SdbaTRQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.