Identifiant de phrase IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to
Commentaires
-
- Schwangerschaftstest, der in seinem wenig erhaltenen Text Kah 29 ähnelt und mit dem Demonstrativpronomen pfꜣ auch darauf zurückverweist.
- Collier & Quirke, UCL Lahun Papyri, 64 transkribieren n.tt r iw[...] und übersetzen "a woman who will conceive". Es ist jedoch kein r vorhanden, so dass eine Ergänzung n.tt r jw[r] (mit Infinitiv) nicht möglich bzw. erforderlich ist. Vgl. allerdings Kah 26 (Kol. 3.12): sjꜣ n.tt r jwj/jwr r n.tt nn jwr[=s]. Da die Länge der Lücke am Zeilenende nicht bestimmt werden kann, ist unklar, ob es in Kah 32 nur darum geht, eine Schwangere zu erkennen, oder ob zwischen einer Schwangeren und einer Nicht-Schwangeren unterschieden werden soll. Falls vor mj.tt in der nächsten Zeile nichts oder z.B. nur jri̯=k gestanden hat, würde die Lücke am Anfang von Zl. 3.25 so gut wie ausreichen für die Differenzierung zwischen einer Schwangeren und einer Nicht-Schwangeren.
Identifiant permanent:
IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to
Citer en tant que:
(Citation complète)Ines Köhler, avec des contributions de Lutz Popko, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBecEvQ2SYzEPPlMnS5Nuq9to, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.