Satz ID IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM



    verb_caus_2-gem
    de kühlen

    Inf.gem_Aux.jw
    V\inf

    substantive_fem
    de Auge

    Noun.du.stabs
    N.f:du

    verb_3-lit
    de gut sein

    (unspecified)
    V

    verb_3-inf
    de machen

    (unspecified)
    V

de Kühlen beider Augen ((Gut! Mache es!)):

Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 09.04.2020)

Kommentare
  • nfr jri̯: Rechts neben sqbb in blasser schwarzer Tinte hinzugefügt. Dieselbe Glosse ist ebenfalls rechts von pRam III, Kol. A27 zu ergänzen und steht erneut in pRam III B10. Auch in pRam III, Kol. A16 ist nfr jri̯ statt nfr zu lesen (Photo British Museum). Grapow, Von den medizinischen Texten, 87 übersetzt "gut zu tun". Die Glosse nfr jri̯ ist auch einmal in pEbers Kol. 41, am rechten Kolumnenrand zwischen Kol. 5 und 7 (Eb 204) belegt.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils; Datensatz erstellt: 14.07.2016, letzte Revision: 10.07.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Satz ID IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBllE5pDm4MU4RuvMBS2IUjoM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)