Satz ID IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU


Lücke A30 [jri̯] m sš.w





    Lücke
     
     

     
     




    A30
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen; fungieren als; handeln

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass

    preposition
    de
    [modal]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    [ein Brot]

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[(Es) werde] zu sš.w-Brot(?) [gemacht].
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: 08.12.2015, letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • sš.w: Der Klassifikator weist auf das Wort sš.w „Metallscheibe“; der folgende Cotext (wnm, sꜥm) lässt dagegen eher an das sš.w-Brot denken; vgl. Grundriß der Medizin IV/2, 109; Westendorf, Handbuch Medizin, 218.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Peter Dils ; Datensatz erstellt: 14.07.2016, letzte Revision: 10.07.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYBlodvX8SS907Ln0BH04IDFiU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)