Satz ID IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
epith_king
Sohn des Schützers seines Vaters
(unspecified)
ROYLN
verb_3-inf
handeln
SC.n.act.ngem.3sgm
V\tam.act-ant:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
handeln
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
15
16Q
undefined
[Wort]
(unspecified)
(undefined)
verb_3-inf
erscheinen
PsP.3sgm
V\res-3sg.m
preposition
in (der Art)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
König von Ober- und Unterägypten
(unspecified)
N.m:sg
preposition
auf
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Königsthron
(unspecified)
N.f:sg
adverb
ewig, ewiglich
(unspecified)
ADV
... ⸢für den Sa-nedj⸣-her-it-ef (= Taharqa), nachdem er für den, der für ihn handelte (= Amun), gehandelt hatte ... ..., erschienen als König von Ober- und Unterägypten auf dem ⸢Thron des Horus ewiglich⸣.
Autor:innen:
Silke Grallert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: 22.08.2016,
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Silke Grallert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Satz ID IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCNwbavCAQBENJvhQKOPc8MYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.