Satz ID IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
verb_2-lit
krank sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
Brust
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Negationswort]
(unspecified)
PTCL
verb_2-lit
sagen
(unspecified)
V(infl. unedited)
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
zu (jmd.)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
verb_3-lit
gesund sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
Schmerzt die Brust, dann sage ich nicht zu dir: Sei gesund.
Datierung:
13. Dynastie
GKB34UGJLZA6ZPUYTDRQ7UNPH4
Autor:innen:
Gunnar Sperveslage;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko
(Textdatensatz erstellt: 04.08.2016,
letzte Änderung: 31.01.2024)
Persistente ID:
IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Satz ID IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYCkiKorUwHNUlmlJ2W2OfWZ1s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.