Satz ID IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o
Eb 526
Eb 526
70,23
verb_3-inf
machen; tun
Partcp.pass.gem.plf
V~ptcp.distr.pass.f.pl
preposition
bezüglich
(unspecified)
PREP
nisbe_adjective_preposition
befindlich unter
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
substantive_masc
Krampf (?)
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
von [Genitiv]
Adj.plm
PREP-adjz:m.pl
substantive_masc
offene Wunde; Verletzung
(unspecified)
N.m:sg
Was zu tun ist bezüglich eines unter Krämpfen (?) infolge einer Wunde (Leidenden):
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils
(Textdatensatz erstellt: 19.12.2016,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Persistente ID:
IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Satz ID IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVIQlGsJWOknGkE66WjAtQ4o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.