Satz ID IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ




    substantive
    de
    Harz; Gummi

    (unspecified)
    N:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Weihrauch

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    [Myrrheart]

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Propolis (?; wörtl.: "Fliegendreck")

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card





    70,11
     
     

     
     


    substantive_fem
    de
    [ein mineralischer Stoff (roter Ocker ?)]

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_fem
    de
    unterägyptisches Salz

    (unspecified)
    N.f:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card


    substantive_masc
    de
    Wachs

    (unspecified)
    N.m:sg


    cardinal
    de
    [Dosis, Standardmenge (senkrechter Strich in medizinischen Texten, Opferlisten, u.ä.)]

    (unspecified)
    NUM.card
de
Gummiharz: 1 (Dosis), Weihrauch: 1 (Dosis), nḥd.t-Myrrhe: 1 (Dosis), Propolis (?, wörtl.: Kot einer Fliege): 1 (Dosis), Roter Ocker: 1 (Dosis), unterägyptisches Salz: 1 (Dosis), Wachs: 1 (Dosis).
Autor:innen: Lutz Popko; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Textdatensatz erstellt: 19.12.2016, letzte Änderung: 15.09.2025)

Persistente ID: IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Lutz Popko, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Satz ID IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBYDVLdCzz9230MevRF5Mnf4USQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)