معرف الجملة IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0






    Lücke
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Hitze

    (unspecified)
    N.m:sg
de
[Rezept für ... einen, der leidet unter Wä]rme (?):
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: ٢٠١٧/٠٢/٠٩، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • - tꜣw: Ergänzung nach Westendorf, Papyrus Berlin 10456, 252, Anm. (g), der auf ein Hustenrezept im pBerlin P 3038, Kol. 4.3–4 (Bln 42) verweist: jri̯.t n z z.t n.tj ẖr.j tꜣw 〈m〉 ⸮ẖ.t?=st: "(es) werde gemacht für den Mann oder die Frau, die an tꜣw-Hitze 〈in〉 ihrem Bauch(?) leidet".

    كاتب التعليق: Peter Dils

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الجملة IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAQcLQxJPmSkwbkuiQLIqS6Q0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)