Sentence ID IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY


Eb 612, vgl. H 247 (?)

Eb 612, vgl. H 247 (?) jrr.t.PL r 77,16 pꜣd mḥr =f




    Eb 612, vgl. H 247 (?)

    Eb 612, vgl. H 247 (?)
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    machen; tun; fertigen

    Partcp.pass.gem.plf
    V~ptcp.distr.pass.f.pl


    preposition
    de
    bezüglich

    (unspecified)
    PREP





    77,16
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Kniescheibe

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    schmerzen; krank sein; leiden

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Was zu tun ist bezüglich einer Kniescheibe, die schmerzt:
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Text file created: 02/20/2017, latest changes: 09/15/2025)

Persistent ID: IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Florence Langermann, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sentence ID IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAUbS0BRb5MEaJhEUzE0tUZEY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)