Satz ID IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc
verb
begrüßen
Imp.prefx.sg
V\imp.sg
substantive_masc
Gesicht
Noun.sg.stpr.2sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.2.m.]
(unspecified)
-2sg.m
substantive
Stock
(unspecified)
N
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Weide (Salix subserrata Wild.); ägyptische Weide (Salix mucronata Thunb.)
(unspecified)
N.f:sg
verb
schützen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
substantive_masc
Schutz
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
Körper
(unspecified)
N.m:sg
particle
[Umstandskonverter]
(unspecified)
PTCL
substantive_fem
Dorn (?) (der Akazie)
(unspecified)
N.f:sg
21,8
preposition
bestehend aus
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
diese [Dem.Pron. sg.f.]
(unspecified)
dem.f.sg
substantive_fem
Dornakazie (Nilakazie)
(unspecified)
N.f:sg
adjective
rein
Adj.sgf
ADJ:f.sg
Sei gegrüßt, Stab / Stock aus (göttlichem) Weidenholz, der den Schutz des Körpers gewährt, dessen Spitze aus dieser (bekannten) gereinigten / heiligen Dornakazie besteht.
Autor:innen:
Marc Brose;
unter Mitarbeit von:
Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch
(Textdatensatz erstellt: 07.02.2017,
letzte Änderung: 23.10.2023)
Kommentare
-
Das Wort ist mit dem Gottesdeterminativ versehen, daher der Zusatz „(göttlich)“ in der Übersetzung.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Marc Brose, unter Mitarbeit von Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZ9y9FaLaoUeBgxQcdcNItkc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.