Satz ID IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw


Beischrift vor drittem Mann in Kolumne von rechts nach links

Beischrift vor drittem Mann in Kolumne von rechts nach links C5 sn =f Bjj



    Beischrift vor drittem Mann in Kolumne von rechts nach links

    Beischrift vor drittem Mann in Kolumne von rechts nach links
     
     

     
     




    C5
     
     

     
     

    substantive_masc
    de Bruder

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    person_name
    de PN/m

    (unspecified)
    PERSN

de Sein Bruder, Bi.

Autor:innen: Susanne Beck; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 06.03.2017, letzte Änderung: 05.10.2022)

Persistente ID: IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Susanne Beck, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.5, 26.7.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAZQQvmeBp2E1rv4eZYPdvebw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)