Satz ID IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ (Variante 1)
Kommentare
-
- ḏd=s: Ist beschädigt, eventuell könnte man auch ḏs=s: "persönlich, selbst" lesen. Was davor in der Lücke gestanden hat, bleibt fraglich. Die Lücke reicht nicht aus für jwr.t (vgl. die Schreibung von jwr.tj in der nächsten Zeile).
- ẖrd/šr?: Dieselbe Schreibung mit Kind und hockendem Mann (Signlist A17-A1) kommt auch anderswo im Papyrus vor (z.B. Kol x+4.6) und hat als weibliches Pendant das Kind und die hockende Frau (Kol. x+6.16, Signlist A17-B1). Für das weibliche Kind würde man zuerst eine Lesung šr.t ansetzen, für das männliche Kind kommen ẖrd und šr in Betracht. Die Pluralform ist in Kol. x+4.4 belegt (Kind + Determinativgruppe Mann-Frau-Pluralstriche) und gewiß ẖrd.w zu lesen.
- ḏ.t: Ergänzung Guermeur. Seine Ergänzung [ḏ.t jri̯=s]n würde die ganze Lücke ausfüllen und passt zu jri̯=sn ḥꜣgg im nächsten Satz, ist aber unsicher wegen des Suffixpronomens jm.j=f am Zeilenende, für das es ohne Emendierung zu jm.j=s kein brauchbares Bezugswort gibt. Ein solches könnte vielleicht in der Lücke gestanden haben. Da ein Menschenleben endlich ist, wäre eine Ergänzung "ewiglich" auch unerwartet. Vom Wortanfang sind Spuren erhalten, die sich jedoch nicht eindeutig identifizieren lassen.
Persistente ID:
IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ
Achtung: Aus technischen Gründen können für Satzlesungsvarianten keine individuellen permanenten IDs garantiert werden. Die Zitation erfolgt daher nur über die Basis-Satz-ID inkl. aller Varianten.
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAh8iFRktFkECDjiSTU42BfkQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.