Satz ID IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY


weiterer Lehrtext in Kol. x+6.2-4 bislang nur in Übersetzung publiziert



    weiterer Lehrtext in Kol. x+6.2-4 bislang nur in Übersetzung publiziert
     
     

     
     

de Lehrtext/Erfahrungswissen über eine Frau, die gerade geboren hat (wörtl.: mit einer frischen Geburt), die an ihrer kns-Unterleibsregion dementsprechend/diesbezüglich sehr leidet und die auf ihrem Platz herumrutscht,
(obwohl) ihr keinerlei Verletzung geschehen ist, wobei sie häufig laut schreit (wörtl.: ihre Stimme ist in häufigem Gebrüll).
Dann musst du daraufhin für sie zubereiten:
spr.t-Frucht, 1/64 (Oipe = 1 Dja); šꜣšꜣ-Frucht, 1/64 (Oipe = 1 Dja); Bier, 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja).
(Es) werde gekocht; (es) werde gefiltert/durchgeseiht; (es) werde getrunken 4 Tage lang.

Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 28.03.2017, letzte Änderung: 28.02.2023)

Kommentare
  • Vorläufige Publikation:
    https://asso.univ-lyon2.fr/cercle-egyptologie/confres_20120124.htm [Ü]
    Übersetzung im Internet auf der Homepage Cercle Victor Loret (keine Transkription/Umschrift, keine Hieroglyphen)
    (Vortrag durch Ivan Guermeur, Lyon, Cercle Lyonnais d'Egyptologie Victor Loret, 24. Jan. 2012)

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; Datensatz erstellt: 31.03.2017, letzte Revision: 31.03.2017

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Billy Böhm, Lutz Popko, Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcAkKLgi06ZhUncnTaI5AkQmNY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)