Satz ID IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA
Kommentare
-
- [j]n[i̯].n=⸢t⸣ r=j: Durch die Beschädigung des Papyrus ist die Lesung relativ unsicher. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 178 ergänzt bzw. emendiert jni̯.n=j (j)r=ṯ „ich habe gegen dich (fem.) gebracht“. Das Suffix nach (j)r lässt sich aber ziemlich sicher als A1 lesen; das Zeichen unter N35 lässt sich zu X1 als Suffix 2.SG.F ergänzen, so dass es sich bei dem vorangegangenem Wort um ein sḏm.n=ṯ handelt: „… du (fem.) hast (irgendetwas) gegen mich gemacht“. Westendorf, Handbuch Medizin, 383 folgt der Emendierung von Wreszinski und versteht das sḏm.n=f als ein performatives sḏm.n=f: "Hiermit [bringe] ich gegen dich Erdboden ...".
- Ein Bezug zu den beiden Ziegeln findet sich sonst in Sprüchen, die zum positiven Verlauf einer Geburt rezitiert werden, vgl. Zaubersprüche für Mutter und Kind (pBerlin 3027 rct VI:5), Yamazaki, Mutter und Kind 24. In pHearst 168 11:10-11 „Heilmittel zur Beseitigung der tmy.t-Krankheit“ findet sich inhaltlich ähnlich als Ingredienz „(Erde), die sich unter dem Ausfluß (?) (einer Frau) befindet“.
Persistente ID:
IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Ines Köhler, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Satz ID IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBKfdzsGg9Wk3QiCNNFdkF9dA, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.