Identifiant de phrase IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8




    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.act.spec.1sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg


    title
    de
    Gottesvater des Amun

    (unspecified)
    TITL


    preposition
    de
    [temporal]

    (unspecified)
    PREP


    cardinal
    de
    [Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]

    (unspecified)
    NUM.card


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg


    substantive_fem
    de
    Jahr

    (unspecified)
    N.f:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
Ich war 12 Jahre lang Gottesvater des Amun.
en
I was a god’s father of Amun for 12 years.
Auteur(s): Roberto A. Díaz Hernández; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW (Fichier texte créé: 08.05.2017, dernières modifications: 02.05.2025)

Identifiant permanent: IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8

Citer en tant que:

(Citation complète)
Roberto A. Díaz Hernández, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lisa Seelau, Elizabeth Frood, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Identifiant de phrase IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBMSLvb7INhkjJgQ21QZTUZy8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)