Satz ID IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U




    8
     
     

     
     

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]; sitzender Mann", darunter Pluralstriche]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de trinken

    (unspecified)
    V

    undefined
    de [best. Art. Plur.] die

    (unspecified)
    (undefined)

    undefined
     

    (unspecified)
    (undefined)

    verb
    de sagen

    (unspecified)
    V

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    undefined
    de negatives Perfekt

    (unspecified)
    (undefined)

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb
    de essen

    (unspecified)
    V


    9
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel mask. Sg.] (vgl. auch unter pꜣ=!)

    (unspecified)
    ART.poss:m.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]; sitzender Mann", darunter Pluralstriche]; [vorgezogenes Suffix bei folgendem Genitiv]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_masc
    de Schai, Agathodaimon

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de [Possessivartikel fem. Sg.] (vgl. auch unter ta!); [absolut gebraucht]

    (unspecified)
    ART.poss:f.sg

    personal_pronoun
    de [Suffix 3. Pers. Pl.]

    (unspecified)
    -3pl

    substantive_fem
    de persönlicher Schutzgeist, gutes Geschick

    (unspecified)
    N.f:sg

    particle
    de werden (im Futurum III vor Infinitiv)

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de zürnen

    (unspecified)
    N.m:sg


    10
     
     

     
     

    preposition
    de zu, hin zu; nach, (hinein) in; bis; bei, in; für; an; wie; pro; durch, wegen; zu [einer Zeit]; in bezug auf; (retten, schützen, sich verstecken u.a.m.) vor; (trennen, entfernen, fern sein u.ä.) von; über; gegen; entsprechend, auf (eine Weise); mehr als [beim "Komparativ; (rein) von; auf; [Objekt]; [bildet Adv.]

    (unspecified)
    PREP

    verb
    de sterben

    (unspecified)
    V

de Die, (über) die man sagte: „Sie haben nicht gegessen“, die, (über) die man sagte: „Sie haben nicht getrunken“, deren männlicher und weiblicher Schutzgeist wird tödlich zürnen.“(?)

Autor:innen: Günter Vittmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Textdatensatz erstellt: 18.05.2017, letzte Änderung: 27.07.2021)

Persistente ID: IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Günter Vittmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Satz ID IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 18, Web-App-Version 2.1.4, 27.6.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOAt0cTyCqkXWuol140J1X4U, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)