Identifiant de phrase IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM


6.1 (= alt 10.1) ca. halbe Zeile zerstört psḏ.t-ꜥꜣ.t nn rhn 6.2 (= alt 10.2) ca. halbe Zeile zerstört






    6.1 (= alt 10.1)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Die große Neunheit (Götterkollegium)

    (unspecified)
    DIVN


    particle
    de
    [Negationswort, systematisch unterschieden von n]

    (unspecified)
    PTCL


    verb_3-lit
    de
    stützen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)





    6.2 (= alt 10.2)
     
     

     
     





    ca. halbe Zeile zerstört
     
     

     
     
de
...] große Neunheit, ohne sich zu stützen auf [...
Auteur(s): Ines Köhler; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 15.09.2025)

Commentaires
  • - rhn: Lesung nach Leitz, Magical and Medical Papyri, Tf. 31. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 150 liest dhn, aber die Zeichenform des ersten Zeichens passt eher zu rhn. Wreszinski, Londoner Med. Papyrus und Pap. Hearst, 191 kann auch keine Übersetzung für dhn liefern, aber er meint, dass es ein Synonym von ḫr sein muss.

    Auteur du commentaire: Ines Köhler, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 22.08.2017)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM

Citer en tant que:

(Citation complète)
Ines Köhler, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Identifiant de phrase IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBOCNC2x6a4kSQqRXSl40TlWM, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)