Identifiant de phrase IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo


Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III

Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III k.t wrḥ.t 82,14 n(.j).t sgnn snḫt.w




    Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III

    Eb 658, vgl. Ram V, Nr. III
     
     

     
     


    adjective
    de
    anderer

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    substantive_fem
    de
    Salbmittel

    (unspecified)
    N.f:sg





    82,14
     
     

     
     


    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg


    verb_caus_2-gem
    de
    weich machen

    Inf
    V\inf


    substantive_masc
    de
    Versteifung

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Ein anderes Einreibemittel zum Geschmeidig-Machen einer Versteifung:
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier texte créé: 29.05.2017, dernières modifications: 15.09.2025)

Identifiant permanent: IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de Florence Langermann, Peter Dils, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Identifiant de phrase IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBSXxjlZW8LEowkN00WWfQuGo, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)