Satz ID IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc
Kommentare
-
qmy.t n.t snṯr: Sowohl qmy.t als auch snṯr bezeichnen harzige Substanzen, dennoch wird diese Verbindung meist kommentarlos übergangen. Ebbell, Papyrus Ebers, 101: „gum of frankinsence“; Grundriß der Medizin IV/1, 301: „Gummi von Terebinthe“; ebenso Bardinet, Papyrus médicaux, 351: „gomme de térébinthe“; Westendorf, Handbuch Medizin, 668: „Gummi vom Weihrauchharz (snṯr)“. Germer, Handbuch, die in qmy.t generell eine Abkürzung von qmy.t n.t šnḏ.t: „Gummiharz der Dornakazie“ versteht, vermutet S. 117 hinter qmy.t n.t sntr ein „mit Weihrauch versetztes Salböl“. Der Genitiv wäre dann ein Genitivus attributivus oder vielleicht Genitivus materiae.
Persistente ID:
IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Florence Langermann, Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Satz ID IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/IBcBiMoQyuOHgk37lP2sZrq0hjc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.